Learning Outcomes
On completion of the course, students will be able to:
- discuss some of the main translation theories, basic research methods of translation studies, as well as some practical issues related to the translation industry
- display deeper ability to use various translation techniques
- analyse various aspects of Japanese language register as used in different documents
- evaluate the quality of a translation.
Course Content
In the course, both the theoretical aspects of translation studies and the practice of actual translation are covered, though the emphasis is more on the practice. For the theoretical part, some of the most important theories and research methods in translation studies are studied. For the practical part, the students translate excerpts of documents from various genres, mainly from Japanese into English, and learn about various issues related to the professional translation industry. The students practice discussing about their own and others’ translation work in order to learn a critical approach in collaboration with others, in addition to the feedback from the teacher.
Assessment
- Active participation in seminars and group discussions
- Written assignments
- Written home examination
- Written online examination
Forms of Study
The
course consists of lectures and discussions based on the written assignments.
The students work both individually and in groups. The main teaching languages
are English and Japanese.
Grades
The Swedish grades A–F.
Reporting of grades:- Practical Translation - 15 cr
Prerequisites
- Japanese IV: Introduction to Translation, 15 credits, First Cycle
Other Information
This course is a continuation of the course Japanese IV: Introduction to Translation.
This course corresponds to the course JP2010.
This course corresponds to the course JP2010.