Lärandemål
Efter avslutad kurs ska den studerande kunna:
- översätta skönlitterär text till engelska
- använda idiomatiskt språk i översättningen
- i detalj förklara och motivera de strategier som använts för översättningen
- självständigt söka och sammanställa referensmaterial nödvändigt för att genomföra översättningen.
Innehåll
I kursen genomförs en översättning av skönlitterär text som i original är författad på ett annat språk än engelska. En kortare text, som inte tidigare finns i engelsk översättning, väljs i samråd med läraren. Den översätts till engelska och presenteras i form av en kommenterad översättning, vilken redogör för de strategier och referensmaterial som har använts.
Examinationsformer
Kursen examineras genom aktivt deltagande i handledning och genom en skriftlig inlämningsuppgift.
Arbetsformer
Undervisningen sker i form av obligatorisk handledning, individuellt eller i grupp. Undervisningsspråket är engelska.
Betyg
Som betygsskala används A–F.
Förkunskapskrav
- 60 hp på avancerad nivå, varav 30 hp inom huvudområdet Interkulturella litteraturstudier