Mål
Efter godkänd kurs ska studenten kunna:
- kritiskt diskutera några av de viktigaste översättningsteorierna
- analysera olika stilar av japanska språket
- visa fördjupad förmåga att använda olika översättningstekniker
- analysera olika aspekter av det japanska språkregistret och narrativ
- utvärdera en översättnings kvalitet.
Innehåll
I kursen behandlas både teoretiska aspekter av översättningsvetenskapen och översättningens praktik, med större tonvikt lagd på praktiken. I den teoretiska delen studeras några av de viktigaste teorierna och forskningsmetoderna inom översättningsvetenskapen. I den praktiska delen översätter studenterna mindre avsnitt ur dokument hämtade från olika genrer, i huvudsak från japanska till engelska. Utöver de kommentarer som ges av läraren, övar sig studenterna i att diskutera sina egna och andras översättningar och lär sig på så vis ett kritiskt förhållningssätt i samarbete med varandra.
Examinationsformer
- Aktivt deltagande i seminarier
- Skriftliga inlämningsuppgifter
- Skriftlig hemtentamen
- Skriftlig onlinetentamen
Betyg
Som betygsskala på hel kurs används A–F.
Slutbetyg på kursen sätts efter en samlad bedömning av examinator.
Betyg rapporteras enligt följande:
- Seminarier och skriftliga uppgifter - 11 hp | A–F
- Skriftliga tentamina - 4 hp | A–F
Behörighet
- Japanska IV: Introduktion till översättning, 15 hp
Övrigt
Kursen utgör en fortsättning på kursen Japanska IV: Introduktion till översättning.
Kursen överlappar tidigare kurskod AJP27X samt kursen Japanska V: Översättningens praktik, 15 hp.
Kursen kan inte ingå i en examen tillsammans med andra kurser med motsvarande innehåll.
Om studenten har ett beslut/rekommendation om riktat pedagogiskt stöd från Högskolan Dalarna på grund av funktionsnedsättning, har examinator rätt att anpassa examinationen. Examinator avgör utifrån kursplanens mål om examinationen kan anpassas i enlighet med beslutet/rekommendationen.